Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Дедушка и я будем о том заботиться, чтобы всё проходило гладко."

Перевод:Großvater und ich werden dafür sorgen, dass alles rund läuft.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/olenaIvanova

Нашла в словаре promt перевод выражения "rund läuft" как "циркулировать ". И получается, на мой,конечно, взгляд отличное предложение - Дедушка и я будем заботиться, чтобы все циркулировало. Получилось очень понятное предложение.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Virkoko
Virkoko
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2

Почему не принимаеться ответ Der Großvater und ich werden dafür sorgen, DAMIT alles rund läuft

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Der Opa und ich werden dafür sorgen, damit alles rund laufen wird - так можно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/diw-volkodav

Um alles rund zu läuft тоже не принимает

2 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Um...zu läuft будет не совсем правильно, потому что в этом случае после zu глагол должен стоять в инфинитиве, а не быть склоненным, а так же из-за того, что в первом предложении и в придаточном два разных субъекта. В подобном случае um...zu заменяется damit, причем глагол в конце будет склоняться. )

Но меня интересует само словосочетание rund laufen. Это устойчивое выражение типа "быть в порядке", как. к примеру, выражение "финишировать" будет выражение ins Ziel kommen. Однако озаботившись этой проблемой накопал, что в случае с rund laufen um...zu как-то не особо употребимо, даже если речь об одном и том же субъекте в основном и придаточном предложении. Т.е. ins Ziel zu kommen сказать можно, а um rund zu laufen - нельзя. Т.е. я понял, что так не говорят, но не понял, не нашел причину - почему? Подскажите, кто знает. Однако, считаю, что "damit alles rund laufen wird" сказать вполне можно. Т.е. этот вариант живой. Но если бы кто-то уверенно прокомментировал бы, было бы хорошо )

2 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Или все же можно сказать с um...zu (при условии наличия одного и того же субъекта в преложении) - в каких-то таких вариантах um rund laufen zu haben? или um rund laufen zu lassen ?

2 года назад