"She also informed her bank."

Traducción:Ella también informó a su banco.

January 16, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/JulietaL

No entiendo porque no se usa el "to" antes de "her bank"

January 16, 2013

https://www.duolingo.com/FunesTK

El uso de preposiciones junto a los verbos es un poco caprichoso, como en cualquier idioma. Talk to, speak about, look for, look at, ...

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/nectarlimon

En este video explican tu duda, son los errores más comunes pero también explican el TO y FOR: http://www.youtube.com/watch?v=MjVHzebsRyU

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/guelen13

¡¡¡Gracias por la página!!! No responde creo a lo que se comentaba. Pero se aprenden cosas curiosas y los "profesores" son muy agradables.

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Porque son muy vagos jejeje. Supongo que porque se deduce del contexto. Piensa que si en castellano pones "ella también informó su banco" rápidamente deduces que falta un "a". En castellano sería incorrecto pero por sus normas en inglés se ve que no.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/marakute

La misma duda tuve.

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/EdgardAscencio

En la oracion anterior no coloque el "to" y me arrojo error

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/Carlos_Moraga

debemos sacar la moraleja, INFORMED nunca va con TO.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/JordiBernat

pronuncia her como him...

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/Tom873317

Estoy de acuerdo. Quiero pensar que estas son buenos ejercicios en contexto :) "him" no tiene sentido en contexto, asi que que otra palabra podría ser? O fuera un otro parte mal?

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/cannibalised

Introduje "incluso" en vez de "también" y no pasó, ¿por qué?

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Porque incluso es even. Also es también, no son sinónimos.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/RamiroSuriano

Incluso es "even", tambien es "also, too". Dos palabras que no significan lo mismo

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/pedro..jorge

informaba e informo son pasado del verbo informar.

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Sí, pero informó e informaba son para cosas diferentes. Informó es que la acción acabó e informaba que se repetía en el tiempo. Informed, en este caso, es acción acabada y por tanto se traduce como informó.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/EdgardAscencio

Parece que duolingo nunca ha tomado en cuenta los comentarios que se le hace a la aplicación

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Si te refieres a éstos es normal que no lo hagan, ya que ya indican que es para que interactuemos entre nosotros. Si quieres decirselo a ellos tienes que usar lo de notificar, y a mi sí me han hecho caso allí.

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/gardavines

ella también lo informó a su banco, porque no es correcta?

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Porque está mal en español. Usas el pronombre 'lo' que sustituye a 'su banco' y en cambio también pones 'su banco'. Simplemente repites lo mismo dos veces.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/JJSOBARZO

se salen de contexto en la ultima pregunta, siendo algo molesto

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/aleatorioclaro

also como se pronuncia?

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/dante1964

Porqué no se traduce "Ella también informó su banco"

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/Talca

I think because in Spanish the verb informar goes with the preposition A. Como los verbos: acercarse a; asistir a; asomarse a; dar a; dedicarse a; echar una carta al correo; jugar a; llegar a ser; querar a; ser aficiando a; subir a; matar a; obsevar a' seguir a.

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Ymeagain

Is it possible that, in the sentence "Ella también informó a su banco", the preposition a just indicates the following indirect object of the verb "informar", in a similar way to the use of "contar" in contar algo a alguiento tell somebody about something?

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/lewis.yury

Yo escucho thing y no bank

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/Anonymatus

Mala pronunciacion no le entendi

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/yuri111222

Yo lo dije bien pero no me la aceptó

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/erjous

¿Por qué no es válido "ella también avisó a su banco" y si "dijo a su banco"?

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/marimodel

alguien de una explicacion concreta por favor

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/JeffreyMse

Para mi es inusual esta oracion

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/mixperia62

En lecciones pasadas "banca" también se aceptó como "banco" con la finalidad de no confundir con "banco de sentarse"

July 26, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.