"Lust auf Kaffee?"
Traduction :Envie de café ?
14 messagesCette discussion est fermée.
Dans le français de France non littéraire mais de tous les jours et néanmoins très correct et généralement pratiqué c'est "Envie d'UN café ?". Toutefois, je souhaite rassurer Duo, il peut causer son français en France, il sera compris et obtiendra son café dans un café ! (pour les débutants : "il obtiendra une tasse de café dans un bistro")
1629
"Envie d'un café?" - "Lust auf einen Kaffee?" C'est aussi très courant - mais c'est une autre phrase.
2407
Bonjour FGOUNOT !
Dans un café, on ne demande pas à cette Française de France si elle a envie de café, ni d'un café : elle passe elle-même sa commande le plus poliment possible, et on la sert.
En revanche, je me vois bien, au cours d'une conversation entre amis, ou au bureau, proposer "Envie de café, quelqu'un ?", et aller en préparer en cas de réponse positive.
1629
Si, il est nécessaire dans le cas de Getränk. Pour le café ce n'est pas nécessaire parce que c'est une chose non-dénombrable.