1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La avenida"

"La avenida"

Übersetzung:Die Allee

February 13, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Elke181131

Warum steht in der Übersetzung auch Strasse wenn es denn dann falsch ist ???


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

weil diese Angaben nicht kontextbezogen sind, und ohne weiteren Kontext ist avenida Allee, wie in meisten Kontexten. Wichtig ist ja nicht, was dir Duolingo als richtig oder falsch anzeigt, sondern dass du weißt wann man was verwendet. und ich würde für Straße nicht avenida verwenden. Und wer weiß warum hier Straße als Alternative genannt wird. Vermutlich hat sich jemand beschwert, dass es Situationen gibt, wo das auch Straße bedeuten kann :D.


https://www.duolingo.com/profile/Flotsam3

Es gibt ja die Regel, dass vor einem weiblichen Substantiv mit betontem "a" am Wortanfang, der männliche Artikel "el" benutzt wird (z.B. el agua, el arma). Warum ist das hier nicht der Fall?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Weil avenida eben nicht auf dem a- am Wortanfang betont wird, sondern auf dem i.


https://www.duolingo.com/profile/Flotsam3

Alles klar, danke. Es reicht also nicht nur zu wissen, dass das Wort mit "a" anfängt, man muss auch die Betonung kennen (hätt' ich wohl auch von alleine drauf kommen können, hatte ja selber auch von "betontem a" geschrieben).


https://www.duolingo.com/profile/slarti242

Ich finde, "avenida" kann auch eine Straße sein


https://www.duolingo.com/profile/zackie6669

Ja, es kann in einem Straßennamen vorkommen. Trotzdem bedeutet Straße "calle" und "avenida" Allee


https://www.duolingo.com/profile/6LjNjQj3

"Prachtstraße" wird als Lösung akzeptiert und das ist für mich eine gute Übersetzung - da stellt sich die Frage nach Bäumen etc. garnicht erst

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.