1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Tu memoritzaràs tot el que j…

"Tu memoritzaràs tot el que jo dic."

Traducción:Tú memorizarás todo lo que yo digo.

February 14, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/territrades

Why is the Spanish lo not translated with the Catalan ho here?


https://www.duolingo.com/profile/salapls

This only works with spanish and portuguese. Catalan, like french and italian, is different.

lo memorizarás = tu ho memoritzaràs = tu le mémoriseras =tu lo memorizzerai

tú memorizarás todo lo que yo digo = tu memoritzaràs tot el que jo dic = tu mémoriseras tout ce que je dis = tu memorizzerai tutto quello che io dico

When you have to introduce a subordinate clause like this, catalan uses the article.


https://www.duolingo.com/profile/territrades

Nice comparison, thanks :D


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Traducción del artículo lo al catalán

La traducción de la palabra española lo al catalán suele plantear problemas a los estudiantes. En esta nota abordaremos su traducción cuando funciona como artículo neutro.

Cuando funciona como pronombre, lo se traduce por los clíticos catalanes ho o lo, según el género del antecedente sea neutro o masculino. Este tema se aborda en otra nota.

Traducción de lo que (oración de relativo)

La construcción lo que que suele encabezar las oraciones subordinadas de relativo con referentes del género neutro.

Hagamos antes un pequeño recordatorio sobre las oraciones de relativo.

Ejemplos de oración de relativo sin antecedente:

  • Escuchan lo que quieren oír.
  • Lo que escuchan es música clásica.
  • Eso es de lo que te hablo.
  • Eso es por lo que te lo digo.

Ejemplo de oración de relativo explicativa con antecedente oracional:

  • Son músicas, lo que llevan en secreto.
  • Escuchan música, por lo que están calladas.

Estas construcciones plantean a veces ciertas dificultades de traducción al catalán. Debido a la contaminación por el español, en el lenguaje oral catalán muchas veces se calcan directamente con un *lo que nada genuino (excepto en los registros coloquiales de las variedades noroccidentales y valencianas, entre otras).

La forma correcta de construir tales oraciones de relativo depende del tipo que sean. En las oraciones de relativo sin antecedente, lo que se traduce por el que o —usando un demostrativo de lejanía— allò que.

  • Escolten [el/allò] que volen sentir.
  • [El/Allò] que escolten és música clàssica.
  • Això és [del/d'allò] que et parlo.
  • Això és [pel/per allò] que t'ho dic.

Según el contexto, se puede reemplazar el demostrativo de lejanía allò por el de cercanía això (Això que escolten és música clàssica.)

En las oraciones de relativo con antecedente oracional, lo que se traduce por cosa que o la qual cosa.

  • Són músiques, [cosa que/la qual cosa] porten en secret.
  • Escolten música, [cosa per què/cosa per la qual/per la qual cosa] estan callades.

Es incorrecto usar el que en este tipo de oraciones.

  • Són músiques, *el que porten en secret.
  • Escolten música, *pel que estan callades.

Traducción de lo + adjetivo

No hay una solución única para traducir las construcciones del tipo lo + adjetivo. A continuación se muestran algunas posibilidades. (Para mayor detalle, podéis consultar el Optimot..

Lo más habitual es la traducción loel.

  • Lo bueno de esto es…El bo d'això és…
  • Lo importante es participar.L'important és participar.

No tan común, pero también válido, es lola.

  • Ahora viene lo buenoAra ve la bona.

Las dos posibilidades anteriores corresponden a la elisión de los nombres genéricos la cosa, el fet, el cas, etc.

  • Lo curioso es cuando…La cosa curiosa és quan…
  • Lo extraño es que…El fet estrany és que…

También en plural: les coses (con el adjetivo concordando en plural).

  • Lo antiguo y lo moderno.Les coses antigues i les coses modernes.

Con ciertas construcciones, se pueden usar locuciones como el que té o allò que té.

  • Lo gracioso del caso…El que té de graciós el cas…
  • Lo divertido del asunto…Allò que té de divertit l'assumpte…
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.