La pazienza è la tua forza, non la pazienza è tua forza
Segnalato ma risegnalate anche voi
Articoli ad minchiam, al solito. Italiano/inglese top, italiano/francese INGUARDABILE...
LA tua forza
Manca l'articolo!!!
Esatto Daniela! "La pazienza è TUA forza" in italiano non esiste; è assolutamente inaccettabile!!! Come infatti confermano anche gli altri commenti...
Quoto
"La patience est TA force" in francese è corretto! Perché non si mette mai l'articolo davanti all'aggettivo possessivo !!!
infatti è in italiano che serve."La pazienza è tua forza" non è una traduzione accettabile, no?