"Das ist mein Ernst."

Çeviri:Ben ciddiyim.

February 14, 2016

5 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/deti1959

"Das ist mein Ernst. = Bu benim ciddiyetim" çevirisi bana daha uygun geliyor. Acaba Türkçe mi düşünüyorum?

Yine aynı düşünce ile "Ben ciddiyim = ich bin im Ernst." falan denilmeli diye değerlendiryorum.

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Türkçe düşünüyorsunuz. Kalıplar birebir çevrilemiyor, "das ist mein Ernst" ciddiyim demek. Bu benim ciddiyetim değil.

"Ich bin ernst" de ciddiyim demek ama "ciddi bir insanım" manasında. Şu an ciddiyim demek için değil.

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/deti1959

Teşekkür ederim.

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SelmaAydin6

Yanlis

October 23, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.