"Das ist mein Ernst. = Bu benim ciddiyetim" çevirisi bana daha uygun geliyor. Acaba Türkçe mi düşünüyorum?
Yine aynı düşünce ile "Ben ciddiyim = ich bin im Ernst." falan denilmeli diye değerlendiryorum.
Türkçe düşünüyorsunuz. Kalıplar birebir çevrilemiyor, "das ist mein Ernst" ciddiyim demek. Bu benim ciddiyetim değil.
"Ich bin ernst" de ciddiyim demek ama "ciddi bir insanım" manasında. Şu an ciddiyim demek için değil.
Teşekkür ederim.
Yanlis
Im Ernst? https://forum.duolingo.com/comment/15660325
Paylaşım için teşekkürler.