"Kawa to nie śniadanie."
Translation:Coffee is not breakfast.
14 CommentsThis discussion is locked.
I see the world in new eyes. Everything has changed. I can't see my mother, father, brother, or sister the same ever again. I am questioning my existence. Why do we live thinking this? My whole life is a lie. I can't believe it. It is so... so different to know this. I don't even understand why I believed the lie about coffee. I'll never see breakfast the same way ever again. Ever since I learned that coffee is not breakfast, it touched my heart. I'll never see things the same ever again.
Imagine this sentence as "X is Y". If both X and Y are noun phrases, these constructions are interchangeable. 'to' is a bit more like 'equals' and 'jest' is a bit more descriptive/defining, but generally they both usually work.
More information - a lot more - is here: https://www.duolingo.com/comment/16373167