1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She is a doctor."

"She is a doctor."

Переклад:Вона лікар.

February 14, 2016

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/YaremaBogun

а ще можна "вона є лікарка"


https://www.duolingo.com/profile/Liconiya

але не сприймає такий переклад чомусь, хоча в українській мові ці професії мають відмінок


https://www.duolingo.com/profile/Tanya327901

вважаю, що одним із перекладів має бути: вона є лікарем! цей переклад не є помилкою!


https://www.duolingo.com/profile/basmur

…лікаркою. В українській мові є й жіночий рід цієї професії.


https://www.duolingo.com/profile/zoreastr

Вона є лікарем і вона - лікар одне й те ж!


https://www.duolingo.com/profile/Innaell

В українській мові для позначення професій жінки типовим є використання фемінітивів, зокрема слова "лікарка". Дана програма, на жаль, помилково вважає "вона лікарка" неправильною відповіддю. Хотілося б, щоб розробники вирішили цю помилку.


[заблокований користувач]

    Як бачимо, ніхто не реагує.


    https://www.duolingo.com/profile/YaremaBogun

    Це не зовсім вірно. На Заході будь- який лікар після прізвища та їм'я може писати MD, тобто доктор медицини. Якщо він захистив дисертацію, отримує наковий ступінь доктора філософїї, як і фахівец з інших спеціальностей юриста інженера тощо. Всі вони пишуть DPh, а медики додають MD.. В тіх країнах,де існує науковий ступінь доктора наук пишуть DSc. А звертання до лікаря є традіційним у нас є традіційним і пошренним саме серед лікарів рівних по посаді., яким підлабузничати немає сенсу.


    https://www.duolingo.com/profile/Nordry

    Доктор філософії, Doctor of Education чи Doctor of Sciences (до останніх, до речі, медичні науки не входять) - то вже наступний (найвищий ступінь), а ми говоримо про вчений ступінь, який у них є чимось середнім між нашим магістром та кандидатом наук. Так, MD (Medical Doctor) може додати кожен лікар, адже це фахове звання, але не слід плутати з M.D. - Doctor of Medicine - цей медичний ступінь отримують після 4 років навчання в спеціальних медичних (а не навчальних) закладах. Це різні речі.

    А саме звертання є "традиційним" навіть серед лікарів, бо насправді майже вже всі давно забули, звідки оте "доктор" стало таким поширеним, але це зовсім не означає, що таке звертання до усіх без вийнятку лікарів є правильним :)


    https://www.duolingo.com/profile/NyAfY2

    українською "лікарка". Змініть, будь-ласка. В вас гарний сайт, а з російськими кальками поборемось разом. Це пострадянська хвороба. Ресурс найкращій


    https://www.duolingo.com/profile/YuriZoria

    "Вона лікарка" не прмймає, повідомив.


    https://www.duolingo.com/profile/Porohobot

    Приєднуюсь до закликів на підтримку фемінітивів. Вона лікарка!

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.