1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "A friend just lost her job."

"A friend just lost her job."

Traduction :Une amie vient de perdre son emploi.

December 24, 2013

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/ines-34

une amie a juste perdu son travail devrai être accepter non ?


https://www.duolingo.com/profile/IchimaruGinn

Non non, ça ne rentre pas du tout dans le contexte là. A ce moment ça voudrait qu'"elle a perdu son travail mais c'est pas grave".


https://www.duolingo.com/profile/GrineFarou

Oui vous avez raison.bien dit


https://www.duolingo.com/profile/sylblue

Pourquoi her si c'est un ami et non une amie ?


https://www.duolingo.com/profile/Gaby69007

Justement, à friend ne t'indique pas s'il s'agit d'un homme ou d'une femme. C'est seulement l'emploi de her et non de him que t'indique qu'il soit d'une amie


https://www.duolingo.com/profile/Kinirev

Une amie vient tout juste de perdre son emploi


https://www.duolingo.com/profile/joba85

Pourquoi employer "lose" au preterit et le traduire au présent?


https://www.duolingo.com/profile/Gaby69007

Parce que, selon moi, elle l'a perdu même si ça vient de se produire. L'action est finie , elle ne l'a plus


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Mon amie Julie vient tout juste de perdre son emploi. ( Cela fait 1 seconde ou 2 jours c'est récent mais c'est une action qui est déjà dans le PASSÉ . ( loose / lost / lost ) Donc perdu = passé = lost


https://www.duolingo.com/profile/zam20341

Pourquoi au feminin, pas chouette ce hibou mdr


https://www.duolingo.com/profile/zam20341

Ah oui j'avais pas vu le'' her' '


https://www.duolingo.com/profile/KarineRodr20

Alors comment on dit " un ami"? pour moi "a friend" peut être aussi bien un ou une ami(e)


https://www.duolingo.com/profile/CHANTCoyette

lire les autres commentaires : a friend = un ou une ami(e) mais "her" devant "job" indique que c'est amie au féminin sinon on aurait "his" job.


https://www.duolingo.com/profile/Dori809113

Her job ça veut dire "son travail à ELLE" His job = son travail a LUI Et non pas parce que job est un nom féminin, en anglais il n'y a pas de genres à ce que je sache.


https://www.duolingo.com/profile/SYLVIE_486554

j'ai mis un ami vient de perdre son travail qu'est qui permet de dire que c'est une amie et pas un ami


https://www.duolingo.com/profile/Manon392996

Meme si on l'ecrit au masculin ,ca devrait etre accepter?


https://www.duolingo.com/profile/xl6cRLL8

Pourquoi lost est au présent de l'indicatif. Merci pour les explications


https://www.duolingo.com/profile/M.C.M.
  • 1546

Je ne comprends pas pourquoi ce ne peut pas etre un ami


https://www.duolingo.com/profile/quNSEmz9

Pourquoi la traduction : un ami vient de perdre son emploi n'est pas accepté. A friend peut très bien être un ou une.


https://www.duolingo.com/profile/Kate2351

un ami vient de perdre son travail devrait être accepté car her n'est pas placé devant ami mais devant job. Pas besoin d'explication j'ai compris mais l'anglais est vraiment bizarre quand même. (sur google pour un ami c'est bien his job et une amie c'est her job

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.