"Her shoes are brown."

Translation:Ses chaussures sont marron.

January 16, 2013

This discussion is locked.


Marron is an invariable adjective. It's something you just have to memorize.


I was going to post the same thing. A good resource for everyone is Wiktionary.com - just type in the word and it will tell you all about it, including what the plural form is.


Regarding the lack of a plural form for 'marron,' better French speakers than I pointed out in another discussion that colors don't use the plural form if the color comes from an actual thing; e.g., orange, marron (chestnut), rose. Colors words that are not a thing use the plural form when appropriate; e.g., grises, vertes, jaunes, etc.

If someone knows this "rule" to be incorrect, please correct me. :-)


According to Duolingo "rose" can be plural


why doesn't brown come in a plural form? it just doesn't?


because it means chestnut.... and so i guess it never changes


You mean the noun chestnut? Why wouldn't the adjectival form take a plural form then?


there is also the word 'brun' which is used for colour brown. This one does come in either masculine (brun) and feminine (brune) and singular (brun/brune) and plural (bruns/brunes) forms.


I have the same question. Why brown is not in plural here? I had a similar sentence: Mes jupes sont grises. It was correct, but here: Ses chaussures sont MARRON

  • 1885

I've just read all the questions/posts and I'm gathering that brown (marron) never has a plural form like other colors? Is that correct? And is that the ONLY color that behaves that way? And how were we to have known that before trying to translate this?


Please see the explanation just above your question. And here is a helpful link as well: http://french.about.com/od/grammar/a/adjectives_inv.htm. Apparently, I was incorrect in the note above about rose/roses. It is an exception to the rule. My apologies.


i just used "sa" because i thought it was the feminine form for saying her/his, etc., but this was counted wrong as well>_< WHY???


'sa' goes for singular; here you have plural 'shoes'


Très intéressant! I lost a heart because of this 'Marron' issue!! Merci JRPlanet!


I have the same issue. In school, I've been taught to pluralize colours if the subject is plural as well, and this goes for all other adjectives too...


There is almost always (at least) one exception to a rule.


Including this rule..


I've heard something like this: when a colour refers to a fruit, it has a different rule


Marron is apparently an invariable adjective, like JRPlanet was saying, so it doesn't has to agree with the noun - this link explains :)



Let's not argue about this, and let's just get this by heart

Learn French in just 5 minutes a day. For free.