Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Non ho voglia di farlo."

Traduction :Je n'ai pas envie de le faire.

0
il y a 2 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

@mdlmdl

je n'ai pas envie que tu le fasses = non ho voglia che tu lo faccia (subjonctif présent) Mais en italien on ne dira pas non ho voglia che io lo faccia on dira non ho voglia di farlo.

Ce qu'il faut retenir (c'est comme en français)

  • si la personne qui a envie et celle qui fait est la même on utilise "voglia di fare" Io so che tu hai voglia di farlo= je sais que tu as envie de le faire

  • si la personne qui a envie n'est pas la même que celle qui fait on utilisera "voglia che + subjonctif" Io so che tu hai voglia che io lo faccia Je sais que tu as envie que je le fasse

5
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

un(e) natif(ve) peut m'éclairer sur cette construction grammaticale étrange ?

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 996

Il n'y a rien d'étrange. En italien et da plusieurs autres langues latines, on ne met jamais le pronom complément avant l'infinitif comme on le fait en français.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

Pardon, je n'ai pas été assez précise. Mes étonnement et incompréhension portent sur "ho voglia" et sur le fait que la leçon concerne le subjonctif présent. Donc, est-ce que "ho voglia" correspond au subjonctif (avec 2 verbes conjugués ?) ou est-ce que ce n'est pas un subjonctif et "ho voglia" est une expression comme "avoir envie" en français ?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 996

"Aver voglia di qualcosa" est une expression qui correspond à "avoir envie" de quelque chose, en français. dans ce cas, "voglia" est un substantif. Il se trouve que "voglia" soit aussi la forme singulière du congiuntivo presente de "volere". Par exemple: "Credo che Paolo voglia vedere il film con noi". Ceci étant dit, la phrase que l'on voit ci-haut n'est pas un exercice sur le subjonctif.

6
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

Merci beaucoup pour cette réponse qui m'éclaire. Il faudrait peut-être signaler à DL que cet exercice apporte de la confusion dans le contexte d'une leçon sur le subjonctif présent.

3
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Xianissimo

'l est où le subjonctif? Comment voulez-vous qu'on apprend (sic) quelque chose?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

C'est effectivement dommage qu'il n'y ait pas le subjonctif, parce que après "avere voglia " il y a soit

  • che + subjonctif

  • di + infinitif

  • ho voglia che tu la smetti = j'ai envie que tu arrêtes

  • non avresti voglia di smetterla? = n'aurais tu pas envie d'arrêter?

Duo a malheureusement choisi la seconde formulation dans le cours sur le subjonctif présent

0
Répondreil y a 1 an