"Love and Hate"

Переклад:Любов і Ненависть

February 15, 2016

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Milaya_Pando4ka

Хм... Чому "ненависть" написано з великої літери? Це ж, начебто, почуття? А вони не пишуться з великої літери? Чи як? Поясніть, будь ласка!


https://www.duolingo.com/profile/DR.WiT

Love and indifference


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Але ж "indifference" це байдужість...


https://www.duolingo.com/profile/DR.WiT

Байдужість гірша за ненависть (філософствую) ;)


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

А, ну, з філософської точки зору повністю з Вами погоджуюся :)


https://www.duolingo.com/profile/RbBK3

Вірну відповідь сприймає як помилкову.. Чому??


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

На жаль, без Вашої відповіді тут важко щось сказати...


https://www.duolingo.com/profile/3fvE7

"Люблю і ненавиджу" - з широко відомого вірша великого древньоримського поета І ст. до н. е. Гая Валерія Катулла. Саме так і треба переводити.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.