"C'est un pantalon avec neuf poches."
Traduzione:Sono dei pantaloni con nove tasche.
30 commentiQuesta discussione è chiusa.
sí, ma si dice anche "un pantalone" http://www.treccani.it/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_090.html
Scusa... la gente è nome collettivo (anche la frutta, la verdura) ma pantaloni no...
È uno schifo che Duolingo consideri errore sia "pantalone" al singolare, che "è un paio di pantaloni con nove tasche". Davvero....lo abbandoniamo questo programmino pieno di errori e passiamo a Babbel? Molto più serio e corretto
589
In italiano si usa anche il singolare, in specie se si sta parlando di un modello e non dei pantaloni che si indossano nella vita quotidiana. Esempio: "quando vado a letto metto i pantaloni su una sedia"; "questo pantalone è a vita alta" oppure "ha nove tasche"
1010
La risposta giusta è '' È un pantalone con nove tasche'' altrimenti dovevate scrivere des pantalons....
372
In italiano di dice molto più spesso il pantalone che i pantaloni, volendo parlare al singolarr. È ampiamente accettato dalle regole della lingua