"I felt that it was completely wrong."

Traduction :Je sentais que c'était complètement faux.

December 25, 2013

34 commentaires


https://www.duolingo.com/31PASCAL

On ne comprend quand elle parle. Et c'est souvent que c'est mal articulé

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/Checkben

Tout-à-fait d'accord ! Le mot wrong est impossible à comprendre...

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/notGuillaume

Si encore c'était le seul mot...

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

... bah, tu protesterais aussi.

May 4, 2019

https://www.duolingo.com/jeanjaquinod

Je sentais que cela était complètement faux : Quelle différence avec la solution proposée ?

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf

"...que c'était..." is shorter and more usual. You can use "cela" if you insist on "that thing", in particular if you compare it with "this thing":

"... que cela était faux alors que ceci était juste."

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/jeanjaquinod

Merci beaucoup de la précision.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/MichelleGa568883

Sitesurf j'apprécie votre aide! Merci!

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/PascalBouc9

1ere réponse : "je sentais que c'était complètement faux" =>refusé. Pourquoi ? Je mets donc la réponse proposée par Duolingo "j'ai senti que c'était complètement faux" =>OK. Puis duolingo me signale une autre traduction possible : "Je sentais que c'était complètement faux". J'adore le sens de l'humour de Duolingo, coquinou !

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

Tu peux le signaler.

PS : Enlève les guillemets de ton post, et tu obtiens un truc marrant. (-:

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf

A l'impératif de 2e personne, les verbes du 1er groupe ne prennent pas d'S : "Enlève !". Le S ne revient que si on ajoute les pronoms "en" ou "y" pour pouvoir faire une liaison : "Enlèves-en !".

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

Ok.

June 23, 2019

https://www.duolingo.com/PascalBouc9

C'est effectivement presque digne d'un sketch de Raymond Devos :-)

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/MohamadKha19

Quelle est la différence entre "Je me suis senti" et "J'ai senti"?

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/Sitesurf
  • je me suis senti bien/mal = I felt good/bad
  • j'ai senti un agréable parfum = I smelled a nice perfume
  • j'ai senti que la situation était grave = I felt that the situation was serious
May 3, 2015

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

J'ai signalé que ma réponse ("Je sentais que c'était faux") devrait être acceptée. Si je me suis trompé, dites le moi. Merci.

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Vous avez oublié de traduire l'adverbe "completely".

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

Mais logiquement, les deux phrases veulent dire exactement la même chose.

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/Gurdil-C.Mithril

Si je dis "mon verre est plein" et "mon verre est complètement plein", j'obtiens le même résultat.

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Kinirev

Je ressentais qu'il était fautif : pourquoi est-ce incorrecte ?

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/Sitesurf

"it" ne représente pas une personne, donc on ne peut pas le traduire comme s'il s'agissait d'un homme.

it is right / it is wrong = c'est juste/vrai / c'est faux

he is right / he is wrong = il a raison / il a tort

il est fautif = he is guilty

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/saelle0

Je sentais completement que c'etait faux.veut dire la meme chose que je sentais que c'etait completement faux.

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Non, l'adverbe modifie "wrong/faux" et non pas "felt/sentais".

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/sadkikar

That veut dire que ou cela?

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

"That" a plusieurs emplois :

  • Devant un nom, c'est un adjectif démonstratif : "that person" = cette personne(-là) et le pluriel est "those".
  • Tout seul, comme sujet ou objet d'un verbe, c'est un pronom démonstratif : "that is nice" = c'est joli ; "I like that" = j'aime cela/ça
  • Pour introduire une subordonnée, c'est un pronom relatif ou une conjonction : "the people that I know" = les gens que je connais ; "I know that you can do it" = je sais que tu peux le faire
October 29, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

«je sentais que c'était tout à fait faux» Pourquoi n'est-ce pas correct?

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Parce que "complètement" ou "entièrement" sont plus direct et plus usuels.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

thank you very much

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/susanTuck1

est-ce que le sens de 'wrong' peut etre 'injuste'?

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Injuste serait plutôt "unfair".

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/ROGERGuy1

entièrement faux=complètement faux

August 2, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.