1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Die Hunde der Jungen trinken…

"Die Hunde der Jungen trinken Wasser."

Übersetzung:The boys' dogs drink water.

December 25, 2013

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/conrat1

Nur weil das Zeichen ' fehlt, wird es als Fehler gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/judithsimone

Ja, weil der englische Satz ohne Apostroph unlogisch ist ("Die Kaben Hunde trinken Wasser").


https://www.duolingo.com/profile/SquintPingu

Müsste es nicht: The boy's dogs drink water sein?


https://www.duolingo.com/profile/judithsimone

Dann würde es sich nur um einen Jungen handeln.

The boy's dogs = Die Hunde des Jungen
The boys' dogs = Die Hunde der Jungen

Wenn der Plural regelmässig gebildet wird (also ein S angehängt wird), dann wird zur Bildung des Genitivs ein Apostroph nach dem Plural-S gesetzt. Bei unregelmässigen Pluralformen (solchen, die nicht auf S enden; z.B. men, mice, children) wird es wie beim Singular gemacht: 1. Apostroph, 2. s

Hier ist das Ganze noch übersichtlich und mit einigen Beispielen: http://www.grammatiken.de/englische-grammatik/englisch-substantiv-genitiv-bildung-gebrach.php


https://www.duolingo.com/profile/RosV7S

The boys dogs drink water. Wo ist der Unterschied, außer dem Apostroph


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Der Apoistroph ist entscheidend. Er kennzeichnet im Englischen den Genitiv.


https://www.duolingo.com/profile/franziska999

Müste es nicht heißen des jungen ??


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Nein. Den in diesem Fall sind es mehrere Junge mit mehreren Hunden. Also min. zwei Junge und min. zwei Hunde. Lies auch die Antwort von "judithsimone".


https://www.duolingo.com/profile/Philip244651

Bei mir war es so ich habe geschrieben::: the dogs the boy drink water. Was war dabei jetzt falsch?????????


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Das wäre so, als wenn du auf Deutsch sagen würdest "Die Hunde der Junge trinken Wasser". "der Junge" ist Nominativ Singular. Benötigt wird aber der Genitiv Plural ("der Jungen"). Das ist dann auf Englisch entweder "of the boys" (nachgestellt) oder "the boys' " (vorangestellt, man beachte das Apostroph!).


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Bei mir war es so ich habe geschrieben::: the dogs the boy drink water. Was war dabei jetzt falsch?

Das wäre eine Übersetzung von die Hunde der Junge trinken Wasser.

Aber es war die Übersetzung von die Hunde der Jungen gefragt -- es sind also mehrere Jungen, und sie sind die Besitzer der Hunde und stehen im Genitiv.

Daher "the dogs of the boys" oder noch besser "the boys' dogs".


https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey7224

The dogs from the boys drink water. Ist das nicht auch möglich?


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Nein. Man könnte "the dogs of the boys" sagen. Aber das ist sehr umständlich. "the boys' dogs" ist wesentlich besser.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.