Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich werde den Tisch hinstellen."

Übersetzung:Yo voy a colocar la mesa.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 990

ist "poner la mesa" immer "den Tisch decken" oder kann es auch heißen "den Tisch hinstellen"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SCoolo
SCoolo
  • 18
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Ich habe mich das gleiche gefragt. Und poner kann in der Tat auch hinstellen bedeuten. Aber "poner la mesa" wird explizit als Tisch decken bezeichnet.

Konkret wird poner so definiert: "Hacer que una persona o una cosa esté en un lugar determinado" - also im Deutschen würde das 'richten' entsprechen denke ich mal. Und 'den Tisch richten' könnte man mit viel Phantasie als zB reparieren deuten, aber jeder würde erstmal an "Tisch decken" denken.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 990

ok, danke - bin gespannt, ob das andere (Muttersprachler) bestätigen werden und vlt auch schreiben, man man denn dann "den Tisch hinstellen" übersetzt. "den Tisch richten" kenne ich noch aus meiner Schweizer Zeit, da wird das durchaus so gesagt für "Tisch decken"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Zaxoro
Zaxoro
  • 15
  • 9
  • 6

Den Tisch für das Abendmahl richten, wurde auch im deutschen früher verwendet.

Vor 1 Jahr