"Is today Saturday or Sunday?"
Tradução:Hoje é sábado ou domingo?
65 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Oi SelyneDJ! Boa pergunta! Não tinha nem pensado nisso. Mas se fosse a frase
é hoje, sábado ou domingo?
(digamos que é uma parte da frase
a festa é hoje, sábado ou domingo?
) em inglês ficaria
Is it today, Saturday or Sunday?
(como alternativa da frase
Is the party today, Saturday or Sunday?
).
Quer dizer:
Hoje é sábado ou domingo? = Is today Saturday or Sunday? (que dia é hoje?)
É hoje, sábado ou domingo? = Is it today, Saturday, or Sunday? (quando é a festa?)
Espero que agora dê para entender melhor! =)
Mas se eu tiver que traduzir essa frase do português para o inglês? Como saber que tenho que colocar o is antes do today?
Básico do inglês: quando você vai interrogar, você deve usar o "auxiliar" no início para interrogar. Nesse caso, não temos verbo auxiliar, então devemos, por regra, usar o To Be para iniciá-la. Ex.: Ela é uma criança? -> Is she a child?
O mesmo sentido nao dá nao! Na primeira pergunta vc dá 3 opcoes (sabado, hoje, ou domingo). Na segunda pergunta sua, vc quer saber que dia é hj (se é sábado ou domingo).
Ps.: eu acho (eu acho - tbm estou aprendendo) que na sua primeira pergunta o sabado e o domingo deveriam vir acompanhados do verbo para saber se ja passaram ou nao...
Ex do que eu quis dizer: é hoje, será sábado ou foi domingi? Entende.
Abraço
159
Caso eu acreditasse que a questão estaria se referindo a três dias (hoje, sábado e domingo), também no inglês a vírgula seria obrigatória? (Is today, Saturday or Sunday?)
159
Sim, respondeu! Obrigado, Vivi! Só pra confirmar... na sua segunda alternativa, "Is it today, Saturday, or Sunday?", existe mesmo a vírgula antes do "or"? Novamente, muito obrigado!