O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Spanien braucht uns!"

Tradução:A Espanha precisa da gente!

2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/SandroNorim
SandroNorim
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5

Pode ser: "Espanha precisa de nós!"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GabrielDePinho

Nomes de países em português também têm gênero, masculino (o Brasil, o Uruguai, o Japão), feminino (a Espanha, a Alemanha, a Argentina, a Inglaterra) e neutro (Portugal, Moçambique, Cuba)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dandourado
dandourado
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Não sei em PT-PT, mas em PT-BR o artigo é necessário: "A Espanha precisa de nós". Será que o erro não foi esse?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SandroNorim
SandroNorim
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5

Pois em PT-PT não é preciso o artigo. ;) Mas eu penso que com o acordo ortográfico tem de se considerar correto com e sem o artigo. Mas não tenho certeza.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dandourado
dandourado
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

O Duo deveria aceitar ambas as formas. Reporte então da próxima vez! Uma hora os moderadores consertam

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 135

Aceitou "A Espanha precisa de nós."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Eduardo448901

"Precisa da gente" é péssimo português. Talvez nem mesmo se possa considerar como forma adequada. A tradução correta para "Spanien braucht uns." é "( A ) Espanha precisa de nós.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RuiLeite4

Esta frase está muito mal... Português de Portugal, por favor.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RuiLeite4

No meu caso foi "A Espanha precisa da gente"

1 ano atrás