1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "How do I get to the train st…

"How do I get to the train station?"

Překlad:Jak se dostanu na vlakové nádraží?

February 15, 2016

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/BohuslavJ

proč je špatně "jak se dostanu na to vlakové nádraží"?


https://www.duolingo.com/profile/Jarek964018

taky by mne to zajímalo


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

A co jak se dostanu na vlak. To se v češtině běžně používá.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nejspise "how do I get to the/a train?" Ono ne vse se da uplne idealne prelozit, zvlaste v pripadech, kdy je to hovorove spojeni.


https://www.duolingo.com/profile/Marketa129740

proč ne i zastávku?


https://www.duolingo.com/profile/Lucie437541

Train station se prelozi jako nadrazi, vlakova zastavka je 'train stop'.


https://www.duolingo.com/profile/Otec2

Kdysi dávno jsem se naučil "railway station". Je tam nějaký zásadní rozdíl?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Zajímavá otázka, respektive když se podíváte na ngrams, tak objevíte zajímavou odpověď.

Co já vím, tak tam rozdíl není až teda na to, že "train station" je pojem, který se objevuje až od roku cca 1970 a postupně nahrazuje starší výraz "railway station"


https://www.duolingo.com/profile/Lucie437541

railways station je trochu vic formalni nez train station, ale znamena to uplne to same (vlakove nadrazi) a oboji je stejne spravne


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Nezlobte se na mě, ale mě se ta česká věta zdá v budoucím čase. Takže se zeptám: je správně i tato věta "How will i get to the train station?"? Já vím že se neříká/je to nesmysl "Jak se dostávám na vlakové nádraží?", ale takhle na mě ta věta v angličtině působí. Jako v přítomném čase.


https://www.duolingo.com/profile/xcomarre

Proč nelze použít pouze "nádraží" namísto "vlakové nádraží". Neznám nikoho, kdo by řekl větu v hlavním překladu. Nádražím je vždy myšleno to vlakové, nikoli autobusové.


https://www.duolingo.com/profile/Lange.cz

Proc nemuze byt "jak se dostanu na tu vlakovou stanici"?


https://www.duolingo.com/profile/Lange.cz

Proc je spatne "... TO vlakové nádraží", kdyz je tam "...THE train station". Proc se v tomto pripade nesmi prelozit THE jako TO?


https://www.duolingo.com/profile/.Bibi..

Omylem jsem udělala překlep místo "na" jsem napsala "ne". A neuznalo mi to. Opravdu vadí když spletu jedno písmenko?


https://www.duolingo.com/profile/JanLyko
Mod
  • 129

Když to jiné písmenko vytvoří existující slovo ("ne"), tak vadí.

Když nevznikne existujíci slovo (třeba "nq"), tak nevadí.


https://www.duolingo.com/profile/DagmarSakt

A proč ne jak se dostanu k nádraží? To se v češtině používá běžně a s předložkou "to" to také není v rozporu.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.