1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Das Salz ist gut."

"Das Salz ist gut."

Traduction :Le sel est bon.

February 15, 2016

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1

Je ne comprends pas les remarques : On trouve dans tous les supermarchés des sels réputés avoir bon goût, à commencer par le "sel de Guérande" qui est devenu un standard au point que n'importe quel restaurant de viande précise qu'il sale son entrecôte au "sel de Guérande". D'une façon plus générale, si le sel n'est pas bon pour la santé, c'est bien parce qu'il est bon au goût. Il y a d'autres remarques avec lesquelles je suis en total désaccord, mais je ne veux pas ouvrir de polémiques.


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Le sel de Guérande n'est pas meilleur pour la santé que les autres, c'est juste du marketing, les paludiers de Guérande ont su bien se vendre, c'est tout. Exactement comme pour le piment d'Espelette ! Dans le cas du goût, on devrait dire : das Salz schmeckt gut, hummm lecker ....


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1

Vous aurez sûrement remarqué que j'ai soigneusement évité de créditer quel que sel que ce soit d'une quelconque innocuité en matière de santé. Simplement, je remarque que plusieurs types de sel revendiquent des qualités GUSTATIVES qui me paraissent légitimer l'exercice de DuoLingo. Votre seconde remarque me paraît très intéressante : en français, on dira volontiers d'un aliment : "il est bon" : "Ce gâteau au chocolat est bon !" on peut dire aussi, avec presque le même sens, "Ce gâteau au chocolat a bon goût !". La deuxième formule est parfaitement correcte, sera comprise par tous, mais ressort d'un discours un peu plus tenu, avec un certain manque d'enthousiasme. Ignorant tout, ou à peu près, de l'allemand, je ne voyais pas de difficultés majeures à traduire "ist gut" par "est bon", avec le sens gustatif, de même qu'en français, quand on proclame qu'un gâteau est bon, on ne parle en général ni de glycémie ni de cholestérol, l'adjectif "bon" étant très général avec plusieurs sens et domaines d'application. Je pensais, peut-être à tort, qu'il en est de même pour le "gut" allemand ?


https://www.duolingo.com/profile/aureliejous

Pourquoi on dit "DAS Salz ist gut" pour LE sel est bon alors quon dit juste "chokolade ist gut" également pour LE chocolat est bon?


https://www.duolingo.com/profile/Sargaa_

Le sel c'est du sel


https://www.duolingo.com/profile/Sargaa_

De la chlorure de sodium plus précisément.


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

du chlorure de sodium. En français ce sel est bon différencie la qualité gustative de ce sel particulier et désolée mais il y a des quantités très différentes de sel. LE sel est interdit dans le régime sans sel strict signifie que quelque soit le type de chlorure de sodium employé en additif ou dans les composants il est mauvais pour la santé de la personne concernée. Dans la cuisine ce que l'on recherche n'est pas uniquement les qualités salines du chlorure de sodium mais également le goût et la texture.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.