O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/Jejess147542

Investigação = research (??)

Olá, existe uma questão no curso de inglês que pede a tradução da palavra INVESTIGAÇÃO, com a imagem ao lado indicando o ato de pesquisar na internet e uma lupa. Gostaria de saber por que para o Duolingo a tradução de investigação não é investigation, ao invés de research (que é dada como resposta correta). Na questão não tinha a opção de discutir sobre ela, então resolvi criar esse tópico :/ Obrigada.

2 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Ilmarien
Ilmarien
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12

Pode ser um erro, mas se as imagens são pistas, eu não usaria a palavra "investigation" nem para uma pesquisa na internet, nem para algo científico. Quando falamos de "investigations" em inglês, queremos dizer uma investigação policial, uma investigação governamental -- alguém fez algo e é preciso descobrir a verdade.

Se se usasse a palavra "investigation" em outros sentidos, acho que se entenderia, mas... seria um pouco raro. Nos contextos cientificos, sempre é "research" e quando se trata da internet, é "search."

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EliederSousa
EliederSousa
  • 22
  • 12
  • 10
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Research para mim é como uma pesquisa para fins acadêmicos, eu (e aqui abro um parênteses porque é uma opinião pessoal de um mero aluno) usaria inquire se precisasse falar da pesquisa como uma "investigação".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KnossosDomovoi
KnossosDomovoi
  • 20
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 5
  • 3
  • 3
  • 680

Essa questão está formulada ridiculamente errada. Há entre as imagens figuras de lupas, que normalmente são associadas no imaginário popular (não sei se na prática real) a investigações policiais - embora também possa ser um possível instrumento de pesquisa científica. Não obstante, em qualquer contexto, a tradução de "investigação" é "investigation", não "research". Suponho que a questão tenha sido simplesmente copiada do curso de espanhol, pois naquele idioma "investigación" tem o sentido de pesquisa acadêmica. Incrível como um erro como esse pode perdurar durante tanto tempo no curso.

Sempre me esqueço que há essa questão errada no Duolingo e quando vou praticar sempre coloco a resposta certa ("investigation") e ela não é aceita.

Eu reportei o erro. Sugiro que façam o mesmo!

1 ano atrás