1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Lo vi a él hace poco."

"Lo vi a él hace poco."

Übersetzung:Ich sah ihn vor kurzem.

February 15, 2016

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/NeddyJ

Könnte man hier das "Lo" weglassen? Hätte der Satz noch die gleiche Bedeutung? Irgendwie ist "Lo" und "a él" doppelt gemoppelt- oder nicht?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

man könnte das "a él" weglassen. Es dient ausschließlich zur Betonung/Präzision. Das "lo" kann man allerdings nicht weglassen. Es ist ein fester Bestandteil des Satzes.


https://www.duolingo.com/profile/AndreasHerke

..weil lo vi einfach ich sah ihn bedeutet?


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

auch hier stellt sich mir die Frage, ob es nicht richtiger wäre zu sagen - lo he visto a él hace poco -


https://www.duolingo.com/profile/Elsidu

Ja die Frage stellt sich mir auch! Und die Arroganz der vielen Minuspunkte ohne jegliche Erklärung WARUM, bringt Lernende, die Fragen stellen nicht weiter...

Eine Frage ist nicht dumm, schlecht oder blöd, ich bin blutiger Spanisch-Anfänger und es ist herablassend, wie viele negative Reaktionen es zu einer stinknormalen Frage gibt!


https://www.duolingo.com/profile/Angela309242

Eins dürft ihr bei Duolingo nicht vergessen, es ist kein Spanisch Kurs im herkömmlichen Sinne. Alles was ihr hier lernt ist ohne Grammatischen Hintergrund.


https://www.duolingo.com/profile/LucyMontrose-

@BrigitteDi7 Eigentlich wird das Perfekt für Handlungen und Ereignisse innerhalb eines Zeitraums der Vergangenheit verwendet, die der Sprecher als noch nicht abgeschlossen betrachtet. Im deutschen verwendet man aber fast nur noch das Perfekt, weswegen es manchmal nicht so einfach ist zu wissen, wann man jetzt das Perfekt im spanischen nehmen soll.


https://www.duolingo.com/profile/remo61

Nein, das wäre "falscher". he visto - habe gesehen, vi - sah, Perfekt oder Indefinido, das ist doch ein Unterschied.


https://www.duolingo.com/profile/Holger54

Könnte a el auch ganz hinten stehen: li vi hace poco a el?


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

Lo vi a él hace popo habe ich zuerst gelesen, schon drauf los geschrieben und als ich es dann merkte, mich halbtot gelacht.


https://www.duolingo.com/profile/Tine2407

In einer anderen Übung hieß "ich sah" aber "yo vio". Warum hier dann nur "yo vi"?


https://www.duolingo.com/profile/Rudi2611

Yo vi, tu viste, el ella usted vio, nosotros vimos, vosotros visteis, ellos ellas ustedes vieron Das ist die konjunktion von ver im indefinido. Yo vio geht nicht

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.