"Ce n'est pas drôle du tout."
Traduction :Das ist gar nicht witzig.
February 16, 2016
10 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
Vabelie
2042
Hallo, Pierre_Emile : petit problème de vocabulaire ici :) "Wichtig" signifie "important". "Lustig" ou "witzig", en revanche, veulent bien dire "drôle"…
Bien, mais à leo.org c'est traduit entre autres avec "komisch, lustig, witzig". "Komisch" là est traduit "drôle, bizarre".
Vabelie
2042
Tu as eu le bon réflexe : je viens de vérifier sur Larousse, avec le même résultat que toi. Je me suis trop fiée à Duo. La prochaine fois, utilise le bouton "signaler un problème", les responsables du cours sont sur le coup.
VrenBec
11
<h1>Stephand293248:</h1>
"Das ist total nicht witzig" c'est faut. Mais:" Das ist total witzlos" c'est aussi utilises. "Gar nicht" = pas du tout "Total" = totalément