"No, I don't want a ball."
Translation:Nac ydw, dw i ddim eisiau pêl.
Any reason why Neu ydw, dwi ddim isio pêl. isn't allowed? It seems to be saying the same thing?
The issue with your sentence is the "Neu ydw" which I don't believe is correct.
OK - thanks. I assumed it was an as yet unheard (to me) way of saying yes.