"Nevěřím, že už přijel."

Překlad:I do not believe that he has already arrived.

před 2 roky

2 komentáře


https://www.duolingo.com/Pherena

bylo by možné použít: "I do not believe, that he has arrived yet." ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Essicko
Essicko
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3

Obávám se, že ne. Jelikož yet značí nějaký průběh z minulosti do přítomnosti, zatímco already je spíš takové, že naznačuje, že se něco stalo před očekávaným časem (v tomto případě, všeobecně to hovoří o tom, že se něco stalo před současným okamžikem nebo dobou, která byla probírána v konverzaci). Nevím, jestli jsem tímhle pomohla, already a yet rozlišuji hodně podle citu, ale snažila jsem se to nějak logicky zdůvodnit, snad se povedlo tak, aby to bylo srozumitelné :)

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.