"Woran glaubst du?"

Traduction :À quoi crois-tu ?

February 16, 2016

13 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Cheikad

A quoi crois tu ou bien en quoi crois tu?


https://www.duolingo.com/profile/Cygalas

Il n'y a pas de différence en allemand tu peux dire les deux


https://www.duolingo.com/profile/marcnu1

Glauben an etwas (Akk) : croire en quelque chose

D'où le pronom Voran (Was+an)


https://www.duolingo.com/profile/Soiz781161

Pourquoi woran = was + an ? "Was" se transforme en "vor" ?


https://www.duolingo.com/profile/marceauxyz

Quelle est la différence en français entre "croire à" et "croire en" ? Parce qu'ici j'aurais plutôt mis "En quoi crois-tu". Le "à" me semble étrange sans que je ne me l'explique. C'est peut-être régional.


https://www.duolingo.com/profile/marceauxyz

Notre chère Académie a apporté une réponse : https://www.academie-francaise.fr/l-de-l-allemagne

Qu'en pensez vous ?


https://www.duolingo.com/profile/Rosannali

Est ce que " A quoi penses-tu ?" est aussi correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Glauben signifie "croire", pas "penser" dans le sens de ta proposition.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait "Woran denkst du?"


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Bravo Oremia, j'avais oublié cette règle de grammaire


https://www.duolingo.com/profile/JoanCruz5

Est-ce qu'en français on peut dire "En qui crois-tu ?". Je vous saurais gré de bien m'aider !


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ca serait "an wen glaubst du?"

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.