"Ga i baned?"
Translation:May I have a cup of tea?
So does "baned" mean "a cup of tea"? We haven't learned that yet so I'm not certain.
Yes, paned is a cup of something, usually tea in this context, although you could just as well say paned o goffi. You will also often come across disgled or disglaid as an alternative to paned. Both are derived from other words:
dysgl (dish/cup/bowl) -> dysglaid (dishful/cupful) -> colloquially pronounced dishgled/disgled/disglad
cwpan (cup) -> cwpanaid (cupful) -> colloquially panaid/paned/panad
gwydr (glass) -> gwydraid (glassful) -> colloquially pronounced gwidred/gwidrad
Ga is the future tense conjugation of cael (or to have). So "Ga i?" means, "Can I have?".
Literally, "Will I get?" (cael = get, obtain). This is the idiomatic (and polite) way of asking for something (or to be allowed to do something). Thus, "Ga i baned?", "Ga i fynd i'r tŷ bach?" (May I have a cup of tea? May I go to the toilet?) .
I think every single person who went to school in Wales as a child has the phrase "Ga i fynd i'r tŷ bach, os gwelwch yn dda" permanently burned into their brain!
So, does this have deeper nuance, referring to the cultural tradition of taking tea or is it the same as ga i de?
'cuppa' is just a British dialect way of saying 'a cup of tea'.
Ga i de? could be any of 'May I have tea/a tea/some tea?' and could include the meaning of 'tea' as an afternoon or early evening meal.
Ga i de will be the one I'd use then. Despite having grown up in Britain, most often I hear 'Can I have some tea' or 'lets have some tea', with the determiner usage. Having 'a cuppa' seems quite antiquated.
What I really need to know is this - why isn't 'te', the actual Welsh word for 'tea', included in this sentence?
It is not really needed - if you don’t specify paned/disgled o something else it is usually assumed that you mean tea.
Not really. This is pretty idiomatic and it's exactly what you would say. You're not asking for a 'cup' but rather a 'cupful'. It's not usually risky to assume that the contents will be tea, in Wales.
Sorry but reading the above, I have to say the answer is wrong. Paned baned is a cup or a cuppa not a cup of tea. You cannot change a language unilaterally
Eh? I don't see anyone attempting to change a language, unilaterally or otherwise. Ga i baned? can mean May I have a cup / a cuppa / a cup of tea? (depending on context, register, etc.) -- and I believe all three answers are accepted -- just as, for example, Ti'n moyn sleisen? can mean Do you want a slice / a slice of bread / a slice of cake? etc.
A "cuppa" doesnt really tranalate to cup of tea in american english at the very least.