"Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux."

Traduction :Dogs, cats, and horses are animals.

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/J-zup

The dogs, cats and horses are animals. --> Faux. Pourquoi ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

En français, on met l'article défini (le, la, les) devant le nom qui désigne un être ou une chose, quand on envisage une espèce, une catégorie (et non un seul individu).

Exemple : Les chiens sont des animaux fidèles (dans cette phrase, on envisage l’espèce). = Dogs are faithful animals.

En anglais, on ne met pas d'article devant les noms abstraits ou les noms représentant des choses en général (on appelle cela l'article zéro).

Exemple : Cats are the most intelligent animals on Earth. = Les chats sont les animaux les plus intelligents sur Terre.

Dans la phrase à traduire, (Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux. = Dogs, cats and horses are animals.) on met un article devant chaque espèce : les chiens, les chats et les chevaux. En anglais, c'est l'article zéro, on ne met rien : dogs, cats and horses.

À la fin de la phrase, en français, on a écrit des animaux, avec l'article indéfini des.

En anglais, l'article indéfini n'existe pas au pluriel

C'est pourquoi il n'y a aucun article devant "animals" (des animaux) qui est un mot au pluriel.

Voir les trois liens suivants pour en savoir plus.

L'article français : Lien très détaillé avec traductions en anglais http://www.bertrandboutin.ca/Folder_151_Grammaire/I_a_article.htm

Articles anglais : The A An et l'article Zéro https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-1/exercice-anglais-111.php

Articles: a/an (cours)-anglais (a/an n'a pas de pluriel). http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-2423.php

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/mumu335

Pourquoi ne peut on dire The dogs, the cats and the horses are animals ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux. / Dogs, cats and horses are animals.

Pourquoi les trois articles français "les" et l'article "des" ne sont-ils pas traduits en anglais ?

Les chiens, les chats et les chevaux, c'est une généralité, c'est-à-dire tous les chiens, tous les chats et tous les chevaux. En anglais, on ne met pas d'article défini devant les noms qui indiquent une généralité.

Donc : Les chiens, les chats et les chevaux = Dogs, cats and horses (sans les articles "the")

Des animaux, "des" est un article indéfini. En anglais, l'article indéfini "des" n'existe pas au pluriel.

Donc : Des animaux = Animals (sans article)

Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux. / Dogs, cats and horses are animals.

En résumé, dans cette phrase, les trois articles définis français "le", et l'article indéfini "des", ont disparu dans la phrase en anglais. Les trois premiers (le) pour cause de "généralité", le dernier (des) parce qu'il n'existe pas en anglais. 

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/gribouille63

Je ne comprend pas quand esquil faut mettre some

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AabLevellen

Du/de la/de l'/des=some mais on peut choisir de les omettre en anglais. L'anglais a besoin de moins d'articles du français.

Quelques=some

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.