"Die Partnerschaft ist schlecht."

Traduction :Le partenariat est mauvais.

February 16, 2016

10 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

Cette traduction est surprenante, c'est une phrase incompréhensible. En français on n'emploie pas le mot "partenariat" pour ce qui concerne la famille.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Personne n'a dit que "Partnerschaft" est obligatoirement lié à la famille. Ça peut aussi être un partenariat d'affaires ou de la politique.


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

Mais c'est la leçon "Famille". La traduction devrait tenir compte du thème. Est-ce qu'on emploie "Partnerschaft" au sens "concubinage" ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

De ce que je comprend du mot "concubinage" je pense que oui, on peut utiliser "Partnerschaft" pour ça. Mais peut-être que ce mot apparaît dans cette leçon parce-qu'ils veulent présenter toutes sortes de relations? Familial ou non? Il faut demander à Duo. :-)


https://www.duolingo.com/profile/alaindupneu

Il est fréquent que DuoLingo montre un autre sens d'un terme qui correspond au thème à l'intérieur de la leçon qui y est consacrée.


https://www.duolingo.com/profile/supgirl3

Partnerschaft = relationship = soit relation, soit partenariat .


https://www.duolingo.com/profile/ChantalNar3

Est-ce que Partnerschaft correspond au PACS ? Ont-ils l'équivalent en Allemagne ? Comment fait-on pour demander à Duo ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le PACS correspond plutôt à une "eingetragene Lebensgemeinschaft".


https://www.duolingo.com/profile/Tom4ah

D'après le dictionnaire Larousse, "Partnerschaft" se traduit par "couple"... (et Duo accepte)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais sûrement c'est une traduction entre d'autres, n'est-ce pas?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.