1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Który mamy wiek?"

"Który mamy wiek?"

Translation:Which century do we have?

February 16, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Kulink

The verb mamy would have me translate as "which century do we have ?", which seems very different from "what century is it?"


https://www.duolingo.com/profile/bluthbanana87

It's important to remember that languages are about semantics. One-to-one translations aren't perfect, so you should be translating ideas rather than exact words.


https://www.duolingo.com/profile/Vengir

True, you need to be careful with certain expressions. Similarly, Polish people wouldn't tell they "are X years old". They say they "have X years".


https://www.duolingo.com/profile/Popo-lsku

If I understand correctly... "Który mamy wiek?" and "Jaki to wiek" are nearly the same questions for exactly the same answer!?


https://www.duolingo.com/profile/NathanNort10

Why not "Which century is this?"


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Added now.


https://www.duolingo.com/profile/Nemmeth

Cue time traveler song

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.