Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Qu'est-ce qu'il aura voulu dire ?"

Traduction :Che cosa avrà voluto dire?

0
il y a 2 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/JoToutin

chi puo mi dire perché "che cosa lui avrà voluto dire" non è giusto ?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Palmosa

Sono d'accordo con te. La forma " lui avrà " dovrebbe essere giusta. Non capisco perché è rifiutata...

2
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Piart1
Piart1
  • 25
  • 10
  • 7

Ma réponse devrait être acceptée, je n'ai qu'ajouté le pronom

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Xianissimo

pourquoi nous refuse-t-on et méchamment, en plus, l'adjonction de "lui"?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 173

A propos de l'usage des pronoms sujets

1) évitez leur usage, sauf au subjonctif présent, la forme du verbe suffit à distinguer les personnes

2) à la forme affirmative, l'usage n'est pas naturel, à la forme interrogative c'est pire

3) admettons que l'on veuille comparer ce que quelqu'un dit avec ce qu'un autre a dit auparavant, alors sont acceptables

  • E lui, cosa avrà voluto dire ?

  • Che cosa, lui, avrà voluto dire ?

  • Che cosa avrà voluto dire lui ?

Si vous avez encore des doutes, regarder le treccani: parmi toutes les phrases interrogatives, en dehors du paragraphe spécifique, une seule a pronom sujet : - io chiederle scusa? Mai! Parce que le verbe est à l'infinitif. (moi, lui présenter des excuses? jamais!)

Le paragraphe sur l'usage du pronom sujet, exemples 32 à 41, commence par

Mette conto segnalare, tuttavia, che – fatti salvi i casi in cui ciò non sia di danno alla comprensione del discorso – nell’italiano contemporaneo il soggetto tende a non essere espresso, così nelle interrogative come in tutti gli altri tipi di frase (Patota 1990: 17 e 325-333 e note; Palermo 1997: 21-24 e note). Così, per es., in un contesto in cui il soggetto rappresentato da Carla fosse già stato esplicitato in precedenza, le frasi interrogative esemplificate in (21-26) si presenterebbero, nella forma non marcata, senza soggetto nominale, come in (32-35), mentre l’espressione della parola lei, sostituente pronominale di Carla, attribuirebbe loro un tratto di marcatezza. Bref on utilise le pronom sujet dans deux cas, pour lever une éventuelle ambiguité, ou pour bien marquer que l'on parle de quelqu'un par opposition à quelqu'un d'autre.

Notre phrase en français est tout ce qu'il y a de plus neutre, gardons cette neutralité en italien et ne mettons AUCUN pronom sujet.

Si nous arrivons à faire une V2, une chose est certaine, dès les premières leçons PAS de pronom sujet, tant pis si au début l'apprentissage est plus difficile!

0
Répondreil y a 1 an