"C'est de la laine."

Traduzione:È della lana.

February 17, 2016

3 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Toio68

"Quello è della lana" suona decisamente strano. Potrebbe andare bene dicendo "Ci sono due cestini: questo è del cotone, quello è della lana". In generale suonano meglio "Quella è della lana" o semplicemente "È della lana" a seconda del contesto.

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

Non accetta l'ovvia traduzione "E' lana"! Come è possibile?

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/adele319768

Quello è lana non si può sentire

February 29, 2016
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.