Translation:The horses eat an apple.
I'm coming to the conclusion that a lot of people and animals go unsatisfied in the Latino/Spanish world.
Not sure if this is better or worse than all those hombres sharing a fresa.
This could also be "The horses (each) eat an apple." So each horse gets its own apple. See, things might not be so tough in the Latino/Spanish world after all.
Esta ingeniería genética es increíble hoy en día
waaaaaay up i feel blessed
I can't imagine multiple horses eating only one apple!
Yeah, when I read the sentence. I thought this doesn't make any sense. But is not about making sense is about getting a right translation. And I got it right.