"Wir besuchen Berlin."

Traduction :Nous visitons Berlin.

February 17, 2016

7 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/ThibaudJanvrin

"besichtigen" est normalement plus adapté à une ville. Besuchen est normalement réservé aux personnes...


https://www.duolingo.com/profile/ArpiAt

J'ai rencontré des Français en Asie qui m'ont «corrigé» (gentillement) lorsque j'ai dit "nous avons visité...", en me disant qu'en bon Français, il faut dire «nous avons rendu visite à...».


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

"visiter quelque chose" (comme un musée, une ville) et "rendre visite à quelqu'un".


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Avec une exception pour les personnes en situation de souffrance : on visite les malades et les prisonniers :)


https://www.duolingo.com/profile/jacquespai8

je me demande de quelle région pourrie d'Allemagne est celui qui prononce Berlin de cette manière ??


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Voyons, Jacquespai8, il n'y a pas de région pourrie en Allemagne et l'homme qui prononce "Berlin" dans le petit haut-parleur en haut le fait tout à fait bien, non?


https://www.duolingo.com/profile/jacquespai8

merci Christian. L'allemand est une langue difficile (c'est un euphémisme) et il peut arriver parfois (rarement) que mon clavier soit la victime innocente de mes frustrations...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.