1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "My mother will always be you…

"My mother will always be young."

Переклад:Моя мати буде завжди молодою.

February 17, 2016

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Bortia

Чого "моя мама завжди буде молодою" не вірно, а "моя мати завжди буде молодою" правильно? Ви що там подуріли?


https://www.duolingo.com/profile/rMI91
  • 1541

"Моя мати завжди буде молодою" - це дослівний переклад з дотриманням послідовності. Чому не приймається?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

У реченнях із допоміжним дієсловом його місце визначає не основне (be), а допоміжне (will). Тому Моя мати буде завжди молодою.

Зверніть увагу, що в питальних реченнях саме допоміжне дієслово ставиться перед підметом, а не основне.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

На мою думку, в українській мові слово "завжди" ставиться перед тим словом, яке воно уточнює, акцентує.
У "він завжди був акуратним" акцент на "був",
А у "він був завжди акуратним" акцент на "акуратним"

(Розташування слова "завжди" в кінці речення або після всіх акцентованих слів я тут не розглядатиму, бо це не той випадок)

Якщо в англійській так само, то у реченні з 'will always be young' акцент на 'be' і переклад має бути "завжди буде молодою".
А для перекладу "буде завжди молодою" тоді треба 'will be always young'.

Хоча в практичному житті, та й для даного курсу, на мою думку, ця різниця настільки несуттєва, що треба приймати обидва варіанти.
А якщо ще згадати, що українською можна практично довільний порядок слів доповнити акцентуванням вимовою, то й поготів.


https://www.duolingo.com/profile/comandos_lviv

для чого тут вжито "be"?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Be - бути. Will be - буде.


https://www.duolingo.com/profile/Ailurus88

Бо не можна без діеслова.


https://www.duolingo.com/profile/Kindermns

Моя мати завжди буде молодою - не правильно. Вже ж по порядку слів у реченні переклад і знову не так.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Цікаво - зараз просто над вашим є коментар 4-місячної давнини, де сказано, що "моя мати завжди буде молодою" програма вважає правильним варіантом.


https://www.duolingo.com/profile/AndriyDats

А чому не "My mother will be always young"?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Always - обставина частоти і повторюваності.

"Обставини частоти і повторюваності (Adverbials of Indefinite Time and Frequency). Якщо ці обставини виражені прислівником, то вони звичайно стоять перед смисловим дієсловом, але після допоміжного дієслова, модального дієслова або дієслова to be. "

У цьому реченні основне дієслово - be, допоміжне - will. Тому always ставиться перед be, але після will. My mother will always be young.

I often meet Jack on his way to school.

I'm always ready to help you.

I've never been here before.

You must never do that again.

Більше про це тут: https://opentalk.org.ua/langstory/mistse-obstavini-u-rechenni


https://www.duolingo.com/profile/RomaLoboda

20 лінготів вам за пояснення). Дякую

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.