"She eats food."
Translation:Lei mangia cibo.
26 CommentsThis discussion is locked.
I am getting confused with the 'il' and 'la' when it comes to food and utensils,'il'-it has been said is used before musculine nouns while 'la' before feminine nouns,like il ragazzo or la donna,but on food why can't I say il mela instead of la mela or la pane instead of il pane,am I simply supposed to memorise which foods come with the il or la or is there a criteria to use.
Articles are required more often in Italian. Get used to it. And get used to learning genres too. Cibo is male. There's no neutral like "it" in English. Therefore il cibo. On the other hand English always requires a pronoun (I eat) while Italian doesn't (mangio). Languages are not carbon copy of one another. That's why learning them is good for the brain. Note the last sentence: I said "the brain" even though I am not referring to a brain in particular. So English has its traps and illogical requirements too. Languages are a wild ride.
Not necessarily. Spanish uses the definite article for words with abstract, non-concrete, meanings. Otherwise, no. I suspect that Italian is the same.
(In addition, Spanish uses the definite article with meals even if they are concrete). Voy a la cena. (I'm going to dinner). Italian may be like this.