I don't get it. It says "I like your opinions." is a correct translation too, but then "ihre" should be "Ihre", right?
Six years later and it hasn't been fixed yet… I made the same mistake and I was very surprised that my answer was "right".
So is it your in plural correct as in I like your (group of people) opinions?
Why does it say "I like her options"? What is this supposed to mean? What context would this be useful in? Did they mean "I like your opions"? I am seeing a few people saying that but they might have posted a while ago and this might be the corrected version of the question. Please help me understand thw situation.