On a similar note, why is "to dla mnie jest ważne" incorrect? I'm probably missing out that "to" in specific places can substitute a verb in sentences, right?
The word order sounds a bit strange.
How about "Dla mnie jest ważny"?
Correct, natural, but gives a strong emphasis: "Well, TO ME it IS important".
Tom, is your avatar a slime from "Dragon Warrior"?
Why not "To jest ważna dla mnie"?
"To" is treated like neuter nouns so it's always described by neuter adjectives.
„To jest ważne dla mnie” is still rejected though. Is its emphasis wrong?
It's correct but accent falls on "dla mnie".
Why is dla needed in this sentence?
Same reason why "to" is needed in the English sentence.