This means "sound" or "fast" as in "stuck". I'd probably translate it as "stuck": O na, maen nhw'n sownd yn y traffig (Oh no, they're stuck in the traffic).
Yes, I didn't think of that. Diolch.
For Cysgodd e'n sownd, you could say Cysgodd e fel clawdd too. I guess in English it'd be "He slept like a log" but in Welsh, literally "He slept like an embankment/hedgerow".
No, it just mean "sound" as in "stuck".
sŵn = "sound, noise" in general e.g. Clywais i sŵn rhyfedd (I heard a strange sound), Beth ydy'r sŵn 'na? (What's that sound/noise?)
sain = "sound, audio" in a more technical sense e.g. Technegydd sain yw e (He's a sound/audio technician, effaith sain (sound effect), ton sain (sound wave), sain gytseiniol (consonant sound) etc.
English is my native language, and I've never used the word "Sound" to mean "Stuck".
No, I'd never say it either. It's old fashioned isn't it? Mind you, I bet you say "safe and sound".
You would win your bet. When I say that though, the 'sound' bit means 'in good health' Nothing to do with 'stuck'
Ah yes you're right. I was thinking of "sound" as in "solid, secure" but that makes more sense, as in "of sound mind".
I've heard and used the term - it's sound in the ground - meaning it is stuck fast in the ground. Or is that a Wenglish term derived from the original Cymraeg?