1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I like Chinese food in gener…

"I like Chinese food in general."

Traduzione:Mi piace il cibo cinese di solito.

January 17, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ammileo90

battitura o battuta???


https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

di digitazione.... rende meglio l'idea visto che usiamo una tastiera per computer e non una vecchia macchina da scrivere XD


https://www.duolingo.com/profile/davideBalla

generalmente mi piace il cibo cinese....wrong???


https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

Si davide, purtroppo è sbagliato perche in inglese GeneralMENTE (come in italiano) si scrive usando la forma base GENERAL ed aggiungendo alla fine della parola il suffisso LY che significa MENTE, questo "trucco" lo puoi usare non tutte le parole che ne richiedono l'aggiunta come ad esempio EASLY, NECESSARILY ecc. Invece questa frase c'è scritto " i like chinese food in general" che stà a significare " Mi piace il cibo cinese in generale( o di solito)". ah, quasi stavo per dimenticarmene: Poiche la lingua inglese a differenza di quella italiana non ha verbi che specificano chi sta compiendo o subendo l'azione devo OBBLIGATORIAMENTE mettere is soggetto prima di QUALSIASI verbo, quindi non si può scrivere solamente "wrong" in quanto è un verbo all'infinito, quindi è come se avessi scritto " sbagliare?" invece tu credo tu volessi scrivere " è sbagliato ?" quindi seguendo la struttura soggetto + verbo la prossima volta potrai scrivere "Is it wrong ?". Spero di esserti stato utile, buon proseguimento :)


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Duolingo accetta la più corretta traduzione "mi piace la cucina cinese in generale". "Cibo", che spesso compare nelle frasi di DL, da noi in Italia è usato quasi esclusivamente nelle espressioni "cibo per cani / per gatti...", non molto per noi "umani" :) o, comunque, ha una valenza negativa come nell'espressione "JUNK-FOOD" = "cibo-spazzatura",


https://www.duolingo.com/profile/DavideGamb

Solo a casa tua la parola ''cibo'' si associa solo ai prodotti per cani e per gatti o agli alimenti spazzatura.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Abbiamo mai fatto colazione insieme? Esprimere un parere è lecito, meno lecito fare di una propria opinione un insulto diretto a chi non si conosce. DL è l'occasione per un confronto, semplicemente.


https://www.duolingo.com/profile/Gio_82

mi piace il cuoco cinese? al massimo la cucina cinese. da correggere


https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

Duo ti ha dato come risposta corretta " cuoco cinese " ?! mi sembra strano perchè la frase tratotta letteralmente signignifica ! "Mi piace il cibo cinese" ma può anche essere tradotta con un po di fantasia ed interpretazione " mi piace la cucina cinese".


https://www.duolingo.com/profile/Gio_82

confermo, l'ho riguardato 3 volte. errore!


https://www.duolingo.com/profile/paolovanp

amo il cibo cinese di solito non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

No, perché in quel caso si tratterebbe di un avverbio di frequenza che in inglese ha tutt'altra posizione nella costruzione della frase (e.g. I usually / generally like Chinese food). HTH :)


https://www.duolingo.com/profile/eziob

I understood "travel"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.