Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The children started already."

Traduction :Les enfants ont déjà commencé.

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Bihak383

Est ce que la traduction "ont commencé" est fausse

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

En effet, le prétérit anglais est préférablement traduit par le passé composé français: "les enfants ont déjà commencé" est la meilleure traduction pour cette phrase au prétérit. Vous pouvez le signaler si vous en avez l'occasion.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/petite-didine-4

c'est ce que j'ai mis est c'est accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/44720bgu

begin = commencer start = démarrer

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/juVillata

Et "commencèrent"?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Malheureusement, Duolingo a fait l'impasse complète sur le passé simple, y compris dans le module d'apprentissage du français.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/EchaliHiba0

si duolingo a vraiment fait l'imapsse sur le passé simple il ne doit accépté meme le verbe commencer au passé simple à la troixième parsonne du sigulier "commença"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bilanah

En quoi la position de "déjà" avant ou après dérange pour la compréhension de la phrase française? Par conséquent, accepter aussi "Les enfants ont commencé déjà"

il y a 2 mois