O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"A poeira está no chão."

Tradução:La poussière est par terre.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/edumenke

Porque não pode ser usado: "la poussière est dans le sole" Qual a diferença entre sole e terre?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Dans tem mais o sentido de "dentro de". Poderia ser "sur le sol".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Não foi aceito "la poussiere est par le sol", mas não reportei por nunca ter visto a preposição (?) par.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

A tradução do duo para esse exercício foi "La poussière est par terre." Achei estranho esse "par". Não seria "de la", o adequado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É uma questão idiomática. "Par terre" é o mesmo que "sur le sol", ou seja, no chão. Mesmo que pareça estranho ver par para indicar uma superfície de contato, é assim que se diz. "De la" não faria sentido, não cumpriria essa função.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

Merci !

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarcusPere386988

Eu coloquei "la poussière est sur le sol" e não foi aceito. Porque?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Só não acrescentaram essa tradução ainda, mas você pode sugeri-la, durante o exercício por meio do botão "reporte um problema" (que aparece na mensagem de correção da resposta enviada e é um ícone de bandeira no aplicativo), selecionando a opção "minha resposta deveria ser aceita".

5 meses atrás