Surely 'ta' can also mean 'that' ??? It gave me an error for translating as 'ta' as 'that' ??? Thanks
Usually yes, because Polish doesn't care much about this/that distinction, but this sentence clearly uses "ta" and "tamta" to show the difference between them...
In my opinion, miska is more specific than 'dish', referring specifically to a bowl. I'd guess that if you asked someone in Poland for a miska, you would automatically be given a bowl, rather than anyone querying what kind of dish/crockery you required. Hope this helps !!!