Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I eat because he cooks."

Traduction :Je mange parce qu'il cuisine.

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/Rom1ka

Mais je peux aussi dire je mange parce que il cuisine sans faire la forme contractée. Je ne vois pas de problème.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AlmasLF

C'est une règle de français, il ne doit pas y avoir un mot se terminant par une voyelle suivit d'un mot commençant également par une voyelle. Il suffi d'enlever le "e" et d'ajouter une apostrophe, comme à l'oral.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jenhiifer

Cela s'appelle un hiatus sinon

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mayayela

non à l'écrit c'est accepté

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/RosetteMar1

non tu ne dis pas " je veux que il mange" , mais "je veux qu'il mange"...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Laurianee5

Jai mis pareil et sa m'a mis faux

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mayayela

oui je suis du même avis ça m'embête , parce que ça me compte une erreur à chaque fois , excusez moi de bien écrire le français _ _'

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lecapibaras

effectivement la forme non contractée n'est pas une erreur

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/1421100

c pareil il me mats une erreur

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Stephane89439

Bonjour, moi c'est because qui me trouble. Because veut dire (pendant) et (parce que) pourtant c'est deux mots différent.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/yolandegagnon

pourquoi pas parce que au lieu de car

il y a 1 an