1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je suis un homme calme."

"Je suis un homme calme."

Перевод:Я спокойный мужчина.

February 18, 2016

14 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/4xnh6

Я мужчина спокойный-.можно и так сказать. Смысловая оценка та же.И это не ошибка, а как вариант


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Привет, Ольга! Этот вариант перевода тут ошибочный, потому что в русском языке есть такая штука, как базовый порядок слов. Он подразумевает что в словосочетании сначала идёт прилагательное, а потом существительное. В жизни ты можешь говорить абсолютно как угодно, с абсолютно любым порядком слов. Тут учебное пространство и мы просим придерживаться базового порядка слов в русском языке.


https://www.duolingo.com/profile/Yagmyr2

Я написал "Я-мужчина спокойный " чтото не приняло


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Привет, Yagmyr! Этот вариант перевода тут ошибочный, потому что в русском языке есть такая штука, как базовый порядок слов. Он подразумевает что в словосочетании сначала идёт прилагательное, а потом существительное. В жизни ты можешь говорить абсолютно как угодно, с абсолютно любым порядком слов. Тут учебное пространство и мы просим придерживаться базового порядка слов в русском языке.


https://www.duolingo.com/profile/Walery631483

Вот ещё Вы русскому языку нас учить будете!? Причем тут базовый? Кто это придумал, никакого базового ! На французском я бы и не спорил, возможно! Но на русском это правильно плстроеное предложение, значит и перевод правильный. Или просто устоили "ловушечку", чтобы "жизнь" снять?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Потому что это неестественный порядок для русского языка.


https://www.duolingo.com/profile/UniBreakfast

Вполне естественный порядок, я так и говорю.


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin583801

По-русски так можно сказать.


https://www.duolingo.com/profile/1rqx6

Почему " я мужчина спокойный" ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Привет, Света! Этот вариант перевода тут ошибочный, потому что в русском языке есть такая штука, как базовый порядок слов. Он подразумевает что в словосочетании сначала идёт прилагательное, а потом существительное. В жизни ты можешь говорить абсолютно как угодно, с абсолютно любым порядком слов. Тут учебное пространство и мы просим придерживаться базового порядка слов в русском языке.


https://www.duolingo.com/profile/WWnA7

В чем разница?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

А что с чем вы сравниваете?


https://www.duolingo.com/profile/NEVERMIDNI

По руски оба варианта буду правильны, смысл не изменяется и от человека к человека носители языка говорили бы и так и так

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.