"Die Gedanken sind frei."

Traduction :Les pensées sont libres.

February 18, 2016

14 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/frau_menetrier

ein schönes Lied! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/cathmadison37

ja, stimmt ich habe es gelernt


https://www.duolingo.com/profile/hazel.nut23

Après les attentats en France, on avait fait une minute de silence en cours d'allemand et on avait écouté une chanson qui s'appelait "Die Gedanken sind frei". Je pense que Duo c'est inspiré de la chanson ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui. Le texte date de 1780 (environ) et la mélodie d'avant 1820.


https://www.duolingo.com/profile/hazel.nut23

Oh d'accord, merci beaucoup ^^


https://www.duolingo.com/profile/Paul318590

Les idées n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/emma177632

Gedanken est ils toujours pluriel? Ou y a til une distinction comme en francais 'la pensée' / 'les pensées' ?


https://www.duolingo.com/profile/HuguesKP

En français on utilise la formule suivante pour signifier la liberté de pensée. on dit "les idées sont libres", ce qui effectivement revient à dire que l'ont peut penser ce que l'ont veut, donc librement. HuguesKP.


https://www.duolingo.com/profile/DianOma

Je suis d'accord et trouve que cette traduction devrait être acceptée.
Surtout que j'ai bien trouvé dans "Leo" que der Gedanke se traduit pas idée ou pensée.
Je signale ce 3 mai 2020. Et re signale ce 4 avril 21.


https://www.duolingo.com/profile/thrse0

les idées sont libres ...n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Die Ideen sind frei?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

À noter la proximité phonétique entre les « deux » mots :

  • Gedanke [ɡəˈdaŋkə] = pensée ; lié au verbe denken penser.
  • Dank [daŋk] = 1) gratitude 2) remerciement (syn. Danksagung [ˈdaŋkˌzaːɡʊŋ]) ; ou danke [daŋkə] (sans majuscule car ellipse de „Ich danke dir“) = merci ; liés au verbe danken remercier.

Par ailleurs, Gedanke (masc.) au nominatif singulier devient Gedanken pour les autres formes (et Gedankens au génitif sing.)...

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Gedanke#German

Sinon Dank n'a PAS de forme pluriel, d'où l'utilisation de Danksagung (pluriel: Danksagungen) ) lui-même substantif du verbe danksagen (dank+sagen = dire merci, remercier)

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Dank#German

=> Pour éviter une éventuelle confusion de sens, le préfixe ge- a été conservé...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.