Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

I finally understand ke + -u and por + -i!

Do, mi faris antaŭ iom da semajnoj la Hispanan ĉar mi loĝas en Arizono kaj tial havas multan sencon lernu ĝin. En mia arbo mi malŝlosis la secionon de la "Subjunctive Verb"oj kaj do faris ĝin... subite venis al mi komprenecon. La frazformoj de Esperanto kun "ke + -u" estas tiel ĉar estas imito de la forma subjenktiva en la Hispana kaj aliaj lingvoj. "Li petas ke mi iru hejmen" estas en la hispana "él pide que yo vaya a casa" sed angle estus "he asks me to go home". Finfine mia demando responditis, kvankam dum alia lingvo :þ mi nun komplete komprenas ankau kiam oni "por -i" aŭ nur -i uzas, denove pro la hispana. "Bebo esto para recuperar", "Mi trinkas tion ĉi por resaniĝi" sed "I drink this to get better"

Ju pli da lingvoj mi lernas, des pli mi kompreniĝas, kia lingvo stranga estas l' angla.

ENGLISH VERSION (por la novuloj aŭ la mallaboremuloj)

So, I have done Spanish for a couple of weeks because I live in Arizona and so it makes a lot of sense to learn it. In my tree I've unlocked the "subjunctive" secion" and so I did it... and suddenly a realisation came to me. The Esperanto sentence form with "ke +u" is so because it's an imitation of the subjunctive constructions in Spanish (and other languages). "Li petas ke mi iru hejmen" (literally "he asks that I go home") is "él pide que yo vaya a casa" (literally "he asks that I go to house") in Spanish but would be "He asks me to go home" in English. Finally my question has been answere, although through another language :þ I also completely understand when you use "por -i" (essentially "for -ing") or just -i, again because of Spanish. "Bebo esto para recuperar" (roughly "I drink this for recovering", "Mi trinkas tion ĉi por resaniĝi" (again roughly "I drink this for recovering) but "I am drinking this to recover"

The more languages I learn the more I realise what a strange language English is (it sounds way better in Esperanto the way I wrote it)

EDIT: made my final thought on English more Fundamento friendly

2 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/ChristianofPeace

I'm the exact opposite. It's thank to Esperanto that I understand these concepts in Spanish.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

Ah, well I never got good explanations for the Esperanto ones but the people in comments gave excellent explanations over in Españolland. Also since the ke -u (que + subjunctive) has its own distinct conjugations rather than the same as the imperative, it was a lot easier to figure out what was going on because in EO it was like "why is there an imperative here???"

2 years ago

https://www.duolingo.com/eaburns

That's because -u is not imperative; it's volitive. It's about expressing one's volition, what they want. That includes imperative. In the imperative you want someone to do something so you demand or command it. However, volitive also includes requesting, desiring, etc.

Take a peek at the PMEG: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Lingveno
Lingveno
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 9
  • 6

Gratulon!

2 years ago