One of those sentences that doesn't translate well in to English.
We don't know what sentences you're referring to.
Kobiety widzą dzieci - The women see children. It sounds like a statement. I just think that if you was to use this in a conversation you would probably identify 'the children'. The women see those/these children.
OK, 'the children' make more sense, changed the main answer.
can "Kobiety widzą dzieci." also means the women are watching over the children is there another verb for "watching over"
'Widzą' only means 'see'. What you suggest would be rendered as 'Kobiety pilnują dzieci.'
I think "some children" should be accepted as "dzieci" can mean specific children or unknown children.
Fair enough, added.