1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Wir laufen zu seiner Mutter."

"Wir laufen zu seiner Mutter."

Tradução:Nós andamos para a mãe dele.

February 19, 2016

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoFarinha

Talvez a tradução certa para o português do Brasil seria:

Nós andamos até a mãe dele.


https://www.duolingo.com/profile/bynho

A frase ficou estranha em português.


https://www.duolingo.com/profile/katriik

Acredito ser português de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/AntnioSilva0

O que a frase acima significa?

Nós fomos a pé para a casa/apartamento da mãe dele? Nós caminhamos na direção da mãe dele?
Nós fomos ao encontro da mãe dele? Nós fizemos coisas (saímos para compras etc) para a mãe dele? (Ela não podia andar, nós "andamos" para ela).

Laufen também significa correr? Agradeço a quem puder ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/Danielb765134

Desse modo ficou muito estranho


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermePPazeto

Pode significar: andamos à mãe dele" no sentido de andar como a mãe dele, andar de forma igual à mãe, ou à moda da mãe.


https://www.duolingo.com/profile/RgisApolin

Tinha que aceitar "caminhamos"


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Nós VAMOS/ ESTAMOS INDO (andamos/ estamos em movimento/ em direção a) A/ PARA A CASA DA MÃE DELE". Só assim consigo encontrar algum sentido . COMO está não é português de Portugal NEM do Brasil. A tradução à letra fica horrível.


https://www.duolingo.com/profile/VelacioLui

A dicção do tradutor é muito ruim. Não tem como distinguir diferença de seine ou seiner quando ele fala.


https://www.duolingo.com/profile/LuizFernan431755

Cada frase sem pe e sem cabeca


https://www.duolingo.com/profile/Nilderlan01

nós estamos andando para mãe dele, tambem poderia ter considerado, pois a dica dizia isso.


https://www.duolingo.com/profile/LucianoW2

apesar da frase não conter a palavra casa, compreendo que nesse caso seria algo do tipo: Vamos correr para a casa da mãe dele.


https://www.duolingo.com/profile/yurislva

Mas se nesse caso está implícito que eles vão à casa da mãe, o correto não seria a preposição "nach''?

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.